Product SiteDocumentation Site

1.2. Dokumenty nadace

Několik let po prvotním vydání, Debian formálně stanovil principy, které by měl dodržovat jako svobodný software. Toto úmyslně aktivistické rozhodnutí umožňuje řádný a bezproblémový růst tím, že zajistí, aby se všechny části ubíraly stejným směrem. K tomu, aby se stal vývojářem Debianu, musí každý uchazeč potvrdit a prokázat svou podporu a dodržování zásad stanovených v nadačních dokumentech projektu.
The development process is constantly debated, but these Foundation Documents are widely supported and consensual, and thus rarely change. The Debian constitution also offers other guarantees for their stability: a three-quarter qualified majority is required to approve any amendment.

1.2.1. Závazek vůči uživatelům

The project also has a “social contract”. What place does such a text have in a project only intended for the development of an operating system? It is quite simple: Debian works for its users, and thus, by extension, for society. This contract summarizes the commitments that the project undertakes. Let us study them in greater detail:
  1. Debian zůstane ze 100% zdarma.
    Toto je pravidlo č. 1. Debian je a zůstane zcela a výhradně složen z volného softwaru. Navíc, veškerý vývoj softwaru sám o sobě v rámci projektu Debian, bude zdarma.
  2. Vratíme se zpět ke komunitě svobodného softwaru.
    Jakékoli zlepšení, kterým projekt Debian přispěl k práci zahrnuté v distribuci, je zasláno zpět autorovi ( tzv. “upstream”). Obecně, Debian bude spolupracovat s komunitou spíše, než pracovat v izolaci.
  3. Nebudeme skrývat problémy.
    Debian is not perfect, and, there will be new problems to fix every day. Debian will keep its entire bug report database open for public view at all times. Reports that people file on-line will promptly become visible to others.
  4. Našimi prioritami jsou naši uživatelé a svobodný software.
    Tento závazek je obtížnější definovat. Debian ukládá, tedy pokud je zapotřebí učinit rozhodnutí, zahodit pro vývojáře jednoduché řešení, které bude ohrožovat uživatelskou přívětivost, rozhodout se pro elegantnější řešení, i když je obtížnější ho realizovat. To znamená, že prioritou je zohlednit zájmy uživatelů a volného softwaru.
  5. Práce, které nesplňují naše standardy volného softwaru.
    Debian accepts and understands that users may want to use some non-free programs. That is why the project allows usage of parts of its infrastructure to distribute Debian packages of non-free software that can safely be redistributed.

1.2.2. Pokyny Debianu pro svobodný software

This reference document defines which software is “free enough” to be included in Debian. If a program's license is in accordance with these principles, it can be included in the main section; on the contrary, and provided that free distribution is permitted, it may be found in the non-free section. The non-free section is not officially part of Debian; it is an added service provided to users. A more detailed explanation of the different parts of the Debian archive can be found in the sidebar SLOVNÍK main, contrib a non-free archivy.
Více než jen výběrovými kritérii pro Debian, se tento text se stal autoritou na téma svobodného softwaru, a sloužil jako základ pro “definici Open Source”. Historicky je tedy jednou z prvních formálních definic pojmu “svobodný software”.
The GNU General Public License, the BSD License, and the Artistic License are examples of traditional free licenses that follow the 9 points mentioned in this text. Below you will find the text as it is published on the Debian website.
  1. Volná redistribuce.
    Licence na jakoukoliv součást Debianu nesmí omezovat žádnou stranu v prodeji nebo darování softwaru jako součásti souhrnné distribuce softwaru obsahující programy z několika různých zdrojů. Licence nesmí zahrnovat honorář nebo jiný poplatek za tento prodej.
  2. Zdrojový kód.
    Program musí obsahovat zdrojový kód a musí umožňovat distribuci ve zdrojovém kódu, stejně jako v kompilované podobě.
  3. Odvozená díla.
    Licence musí umožňovat úpravy a odvozená díla, a musí umožňovat jejich distribuci za stejných podmínek jako měla licence původního softwaru.
  4. Integrita zdrojového kódu autora.
    Licence může omezit distribuci zdrojového kódu v modifikované podobě pouze pokud licence umožňuje distribuci “patch souborů” se zdrojovým kódem pro účely úpravy programu v okamžiku sestavení. Licence musí výslovně umožňovat distribuci softwaru vytvořeného z modifikovaného zdrojového kódu. Licence může vyžadovat, aby odvozená díla nesla název nebo číslo odlišné od původního softwaru (Toto je kompromis. Skupina Debian nabádá všechny autory, aby nezakazovali úpravy souborů, zdrojových nebo binárních).
  5. Žádná diskriminace osob nebo skupin.
    Licence nesmí diskriminovat žádnou osobu ani skupinu osob.
  6. Diskriminace proti žádné oblasti lidského úsilí.
    Licence nesmí nikomu bránit v užívání programu v konkrétní oblasti lidského úsilí. Například nesmí zakazovat používání programu v podnicích nebo při genetickém výzkumu.
  7. Přenesení licence.
    Práva spojená s programem se musí vztahovat na všechny, komu je program distribuován bez nutnosti provedení dodatečné licence těmito stranami.
  8. Licence nemůže být pro Debian specifická.
    Práva spojená s programem nemůžou záviset na tom, že je program součástí systému Debian. Pokud je program vyjmut z Debianu a používán nebo distribuován bez Debianu, ale jinak v rámci podmínek licence programu, všechny strany, kterým je program distribuován, by měly mít stejná práva jako ta, která jsou udělena ve spojení se systémem Debian.
  9. Licence nesmí kontaminovat jiný software.
    Licence nesmí omezovat ostatní software, který je distribuován spolu s licencovaným softwarem. Například, licence nesmí trvat na tom, že všechny ostatní programy distribuované na stejném médiu musí být svobodný software.
  10. Example licenses
    The “GPL”, “BSD”, and “Artistic” licenses are examples of licenses that we consider “free”.